Lyrics in English
cEtaH SrI bAla kRshNam - rAgaM jujAvanti - tALaM rUpakam
pallavi
cEtaH SrI bAla kRshNaM bhaja rE
cintitArtha prada caraNAravindaM mukundam
anupallavi
nUtana nIrada sadRSa SarIraM nanda kiSOraM
pIta vasana dharaM kambu kandharaM giri dharam
(madhyama kAla sAhityam)
pUtanAdi saMhAraM purushOttamAvatAraM
SItala hRdaya vihAraM SrI rukmiNI dAram
caraNam
navanIta gandha vAha vadanaM mRdu gadanaM
naLina patra nayanaM vaTa patra SayanaM
nava campaka nAsikaM atasI suma bhAsakaM
natEndrAdi lOka pAlakaM mRga mada tilakam
(madhyama kAla sAhityam)
nava tuLasI vana mAlaM nAradAdi muni jAlaM
kuvalayAdi paripAlaM guru guha nuta gOpAlam
variations -
pallavi - bhaja rE - bhaja rE rE
Meaning
O mind . Worship the auspicious child Krishna!The lotus-feet that grants all that one desires.The one known as Mukunda.
Anupallavi
The one whose body resembles the dark-hued rain cloud.The child of Nanda the cow-herd.The one wearing yellow-robes.The conch-necked.The one who bears the mountain.
The one who killed the demoness Putana and others.The incarnation of Purushottama.The one whose abode is in serene hearts.The one who has Rukmini as a consort.
Charana
The one whose mouth smells of butter; the sweet-voiced.The one whose eyes resembles the lotus leaf.The one who sleeps on the banyan leaf.
The one whose nose is like the young campaka flower. The one whose hue is like the atasi flower (Linum Usitatissimum).The one who is worshipped by Indra and the rulers of the quarters.
The one who has the kasturi tilaka.The one who wears the fresh tulasi garland.The one who is praised by sages like Narada.
The one who protects the universe. the Gopala praised by guruguha.
Word-By-Word Meaning
CetaH- Mind
Bala - the child
kRshnam - KRshna
bhaja - Chant
shrI - auspicious
cintita - desired / wished
artha - meaning / result
prada - bestowing
carana - feet
aravinda - lotus
nUtana - fresh
nIrada - rain cloud
sadRSa - like
SarIraM - body
nanda kiSOraM- child of Nandagopa
pIta - yellow
vasana - clothing
dharaM - wearer
kambu - conch
kandharaM-necked
giri - mountain (mandhara)
dharam-bearer
pUtanAdi - The rakshasi putana (who came in the guise of giving milk to kRshna as a baby)
saMhAraM - slayer
purushOttamAvatAraM - The one who incarnated as the best among purushas
SItala - serene / cool/ calm
hRdaya - hearts
vihAraM - resider
SrI rukmiNI - Rukmini
dAram- as consort
navanIta - butter
gandha vAha- lit. wind/air ie the one that bears the smell
vadanaM - face
mRdu - soft
gadanaM- voice
naLina - lotus
patra - leaf
nayanaM - eyes
vaTa patra - banyan leaf
SayanaM-sleeping
nava campaka - the campaka bud
nAsikaM - nose
atasI - Atasi flower
suma -flower
bhAsakaM - shining like
nata - worshipped by
IndrAdi - Indra and others
lOka pAlakaM - The guardians of the world
mRga mada tilakam- Kasturi tilaka made of musk from the musk deer
nava - new
tuLasI - tulasi or ocimum sanctum
vana mAlaM - garland of flowers
nAradAdi muni jAlaM
kuvalayAdi - the universe
paripAlaM - protector
guru guha nuta - praised by guruguha / subrahmanya
gOpAlam - The cowherd
Lyrics in Devanagari
चेतः श्री बाल कृष्णम् - रागं जुजावन्ति - ताळं रूपकम्
पल्लवि
चेतः श्री बाल कृष्णं भज रे
चिन्तितार्थ प्रद चरणारविन्दं मुकुन्दम्
अनुपल्लवि
नूतन नीरद सदृश शरीरं नन्द किशोरं
पीत वसन धरं कम्बु कन्धरं गिरि धरम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
पूतनादि संहारं पुरुषोत्तमावतारं
शीतल हृदय विहारं श्री रुक्मिणी दारम्
चरणम्
नवनीत गन्ध वाह वदनं मृदु गदनं
नळिन पत्र नयनं वट पत्र शयनं
नव चम्पक नासिकं अतसी सुम भासकं
नतेन्द्रादि लोक पालकं मृग मद तिलकम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
नव तुळसी वन मालं नारदादि मुनि जालं
कुवलयादि परिपालं गुरु गुह नुत गोपालम्
variations -
पल्लवि - भज रे - भज रे रे
Lyrics in Tamil
சேத: ஸ்ரீ பா3ல க்ரு2ஷ்ணம் - ராக3ம் ஜுஜாவந்தி - தாளம் ரூபகம்
பல்லவி
சேத: ஸ்ரீ பா3ல க்ரு2ஷ்ணம் ப4ஜ ரே
சிந்திதார்த2 ப்ரத3 சரணாரவிந்த3ம் முகுந்த3ம்
அனுபல்லவி
நூதன நீரத3 ஸத்3ரு2ஸ1 ஸ1ரீரம் நந்த3 கிஸோ1ரம்
பீத வஸன த4ரம் கம்பு3 கந்த4ரம் கி3ரி த4ரம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பூதனாதி3 ஸம்ஹாரம் புருஷோத்தமாவதாரம்
ஸீ1தல ஹ்ரு2த3ய விஹாரம் ஸ்ரீ ருக்மிணீ தா3ரம்
சரணம்
நவனீத க3ந்த4 வாஹ வத3னம் ம்ரு2து3 க3த3னம்
நளின பத்ர நயனம் வட பத்ர ஸ1யனம்
நவ சம்பக நாஸிகம் அதஸீ ஸும பா4ஸகம்
நதேந்த்3ராதி3 லோக பாலகம் ம்ரு2க3 மத3 திலகம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
நவ துளஸீ வன மாலம் நாரதா3தி3 முனி ஜாலம்
குவலயாதி3 பரிபாலம் கு3ரு கு3ஹ நுத கோ3பாலம்
variations -
பல்லவி - ப4ஜ ரே - ப4ஜ ரே ரே
Lyrics in Telugu
చేతః శ్రీ బాల కృష్ణమ్ - రాగం జుజావంతి - తాళం రూపకమ్
పల్లవి
చేతః శ్రీ బాల కృష్ణం భజ రే
చింతితార్థ ప్రద చరణారవిందం ముకుందమ్
అనుపల్లవి
నూతన నీరద సదృశ శరీరం నంద కిశోరం
పీత వసన ధరం కంబు కంధరం గిరి ధరమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
పూతనాది సంహారం పురుషోత్తమావతారం
శీతల హృదయ విహారం శ్రీ రుక్మిణీ దారమ్
చరణమ్
నవనీత గంధ వాహ వదనం మృదు గదనం
నళిన పత్ర నయనం వట పత్ర శయనం
నవ చంపక నాసికం అతసీ సుమ భాసకం
నతేంద్రాది లోక పాలకం మృగ మద తిలకమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
నవ తుళసీ వన మాలం నారదాది ముని జాలం
కువలయాది పరిపాలం గురు గుహ నుత గోపాలమ్
variations -
పల్లవి - భజ రే - భజ రే రే
Lyrics in Kannada
ಚೇತಃ ಶ್ರೀ ಬಾಲ ಕೃಷ್ಣಮ್ - ರಾಗಂ ಜುಜಾವಂತಿ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್
ಪಲ್ಲವಿ
ಚೇತಃ ಶ್ರೀ ಬಾಲ ಕೃಷ್ಣಂ ಭಜ ರೇ
ಚಿಂತಿತಾರ್ಥ ಪ್ರದ ಚರಣಾರವಿಂದಂ ಮುಕುಂದಮ್
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ನೂತನ ನೀರದ ಸದೃಶ ಶರೀರಂ ನಂದ ಕಿಶೋರಂ
ಪೀತ ವಸನ ಧರಂ ಕಂಬು ಕಂಧರಂ ಗಿರಿ ಧರಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಪೂತನಾದಿ ಸಂಹಾರಂ ಪುರುಷೋತ್ತಮಾವತಾರಂ
ಶೀತಲ ಹೃದಯ ವಿಹಾರಂ ಶ್ರೀ ರುಕ್ಮಿಣೀ ದಾರಮ್
ಚರಣಮ್
ನವನೀತ ಗಂಧ ವಾಹ ವದನಂ ಮೃದು ಗದನಂ
ನಳಿನ ಪತ್ರ ನಯನಂ ವಟ ಪತ್ರ ಶಯನಂ
ನವ ಚಂಪಕ ನಾಸಿಕಂ ಅತಸೀ ಸುಮ ಭಾಸಕಂ
ನತೇಂದ್ರಾದಿ ಲೋಕ ಪಾಲಕಂ ಮೃಗ ಮದ ತಿಲಕಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ನವ ತುಳಸೀ ವನ ಮಾಲಂ ನಾರದಾದಿ ಮುನಿ ಜಾಲಂ
ಕುವಲಯಾದಿ ಪರಿಪಾಲಂ ಗುರು ಗುಹ ನುತ ಗೋಪಾಲಮ್
variations -
ಪಲ್ಲವಿ - ಭಜ ರೇ - ಭಜ ರೇ ರೇ
Lyrics in Malayalam
ചേതഃ ശ്രീ ബാല കൃഷ്ണമ് - രാഗം ജുജാവന്തി - താളം രൂപകമ്
പല്ലവി
ചേതഃ ശ്രീ ബാല കൃഷ്ണം ഭജ രേ
ചിന്തിതാര്ഥ പ്രദ ചരണാരവിന്ദം മുകുന്ദമ്
അനുപല്ലവി
നൂതന നീരദ സദൃശ ശരീരം നന്ദ കിശോരം
പീത വസന ധരം കമ്ബു കന്ധരം ഗിരി ധരമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പൂതനാദി സംഹാരം പുരുഷോത്തമാവതാരം
ശീതല ഹൃദയ വിഹാരം ശ്രീ രുക്മിണീ ദാരമ്
ചരണമ്
നവനീത ഗന്ധ വാഹ വദനം മൃദു ഗദനം
നളിന പത്ര നയനം വട പത്ര ശയനം
നവ ചമ്പക നാസികം അതസീ സുമ ഭാസകം
നതേന്ദ്രാദി ലോക പാലകം മൃഗ മദ തിലകമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
നവ തുളസീ വന മാലം നാരദാദി മുനി ജാലം
കുവലയാദി പരിപാലം ഗുരു ഗുഹ നുത ഗോപാലമ്
variations -
പല്ലവി - ഭജ രേ - ഭജ രേ രേ